Skip to main content
bible.reafit.ai

Make me to hear joy and gladness; [that] the bones [which] thou hast broken may rejoice.

KJV

Hebrew original

Translations

Louis Segond 1910

Annonce-moi l'allégresse et la joie, Et les os que tu as brisés se réjouiront.

KJV

Make me to hear joy and gladness; [that] the bones [which] thou hast broken may rejoice.

Patristic reading

3
  • Didymus the Blinde

    Fragmenta in Psalmos

    ος η ρχετο. τα δε προς τουτον λεγομενα αρμοσει προς παντας τους απο της ευσεβειας μεταπιπτοντας. 556 Ps 51,8.9a Οι πανυ ευλαβεις, ο ταν μεταπιπτοντας εξ αρετης εις κακιαν ι δωσι τινας, φοβον λαμβανουσι μη τα αυτα παθοιεν. ου τοι δε και επικερτομησαιεν κατα του αλοντος ως επ' αυτω…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)

    t justi et timebunt, et super eum ridebunt, et dicent: Ecce homo qui non posuit Deum adjutorem suum (Psal. LI, 8) . Iniquos enim justi nunc vident et metuunt; tunc visuri sunt et ridebunt: quia enim modo ad eorum labi imitationem possunt, hi habent formidinem: quia vero damnatis…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)

    omini dignae retributionis hilarescit. Hinc Psalmista ait: «Videbunt justi et timebunt,» et reliqua (Psal. LI, 8) . Sequitur: Et bestias terrae non formidabis. ---Callidus quippe adversarius, bestia terrae dicitur, quia ad rapiendas mortis tempore peccatorum animas violenta crude…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 51:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study