Translations
Louis Segond 1910
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
KJV
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
KJV
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
μισουντες αυτον αντιβλεψαι αυτωι μη δυναμενοι εκ νεκρων ανασταντι φευξονται απο προσωπου αυτου. 682 Ps 67,3.4 Ουχ ως η κακια απολλυται, ου τως η αρετη των δικαιων· γεγραπται γαρ ̔Η δικαιοσυνη αυτου μενει εις τον αιωνα του αιωνος. μαρτυριον δε του την κακιαν καπνον ει ναι το Ωσπερ…
Various
Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)
e in saphyris (Isa. LIV, 11) . et de qua Propheta: Mons Sion, latera Aquilonis civitas regis magni (Psal. LXVII, 3) : quia videlicet civitas diaboli profugi utique transgressores et tyranni, quod Nemrod vocabulum sonat, hoc est universa reproborum multitudo, [Col. 0128C] per fl…
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
ernam. Cera est quilibet peccator, ut in Psalmis: «Sicut cera a facie ignis [Note: [Col. 0893] 2 Psal. LXVII, 3.] ,» quod deficit peccator ante eum, qui ignis consumens est. Cera vetus lex, ut in psalmo: «Tanquam cera liquescens,» id est, sicut lex vetus, quod juxta litter…
For an immersive study of Psalms 67:3 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →