Translations
Louis Segond 1910
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.
KJV
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch [which] he made.
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch [which] he made.
KJV
Hebrew original
Louis Segond 1910
Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu'il a faite.
KJV
He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch [which] he made.
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
ῆς πορείας διῄει ποταμόν, ὃν αὐτὸς σκάφεσιν ζεύξας καὶ εὖ μάλα γεφυρώσας μηχανὴν ὀλέθρου καθ᾿ ἑαυτοῦ ps. 7, 15. 16 αυνεατήσατο· ἐφ᾿ ᾧ ἦν εἰπεῖν “λάκκον ὤρυξεν καὶ ἀνέακαφεν αὐτόν, καὶ ἐμπεσεῖται εἰς βόθρον ὃν εἰργάσατο. ἐπιστρέφει ὁ πόνος αὐτοῦ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ, καὶ ἐπὶ κορυφὴν…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
νολον ὄλως ἐκ παντὸς τὸ παράπαν αοτιος κακοῦ· ἀλλὰ πᾶν ὄπερ ἂν αὐτεξούσιον 14ff Gen. 2, 16 — 19 vgl. Psal. 7, 15 M U S 4–12 Sacra Parall. Bruchst. 417 Holl (= Pa) 12–S. 449 Parall. Bruchst. 418 Holl(=Pa), (11–15 Doctr. vett. Patr. 123, 1 ff kein Text gegeben) 1 ἐπείσατον] ἔπισα τ…
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
ριε, ὅτι ὑπέλαβές με, ἀνακανίζων μου τὸν οἶκον«, τουτέστιν τὸ σῶμα τὸ πεσόν, 4 vgl. Luk. 20, 15 — 15 Psal. 7, 15 — 17 Psal. 7, 16 — 20 Jes. 40, 28 M U (von Ζ. 13 καὶ ὁρᾶτε an) 1 > Dind. 9 τὸ] τῶ M 11 περὶ *] παρὰ Μ | * ὁμοῦ <ὁμοῦ αἰτίων> * 12 τῶν] * | εἴτε . . . εἴτε *] μήτε . .…
For an immersive study of Psalms 7:15 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →