Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol.
BIBLE-DES-PEUPLES
ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol.
ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
ἐξωλεθρεύθησαν ἐν Αενδωρ ἐγενήθησαν ὡσεὶ κόπρος τῇ γῇ
BIBLE-DES-PEUPLES
ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol.
BIBLE-DES-PEUPLES
ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol.
Various
Patrologia Latina Vol. 129 (Migne)
et sicut flamma comburens montes, ita persequeris eos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos (Psal. LXXXII, 11) . Qui sunt enim qui sanctuarium Dei haereditate possidere dicuntur, nisi illi qui res Deo dedicatas, et ad usus pauperum servorumque ejus collatas, saecularis po…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
dit ad victorias Josue, de quibus Psalmista ait: Disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae (Psal. LXXXII, 11) .] Endor. Crux Domini thronus est coeli, barathrique catena, Crux coeli clavis, via vitae, mortis habena, Crux penetrat coelos, replet orbem, scindit abyssum;…
Various
Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)
t illis rotam malorum (Prov. XX, 26) ;» et in alio psalmo dicitur: «Deus meus, pone illos ut rotam (Psal. LXXXII, 11) .» Vel ambulant in circuitu sicut asinus, qui trahit molam, et tandem suspendetur haec mola asinaria in collo eorum, et demergentur in profundum inferni, quoni…
For an immersive study of Psalms 82:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →