Skip to main content
bible.reafit.ai
Psalms 82:11Ps.82.11

ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol.

BIBLE-DES-PEUPLES

Greek original

ἐξωλεθρεύθησαν ἐν Αενδωρ ἐγενήθησαν ὡσεὶ κόπρος τῇ γῇ

Translations

BIBLE-DES-PEUPLES

ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol.

BIBLE-DES-PEUPLES

ils ont été exterminés à En-Dor, ils y sont restés comme du fumier sur le sol.

Patristic reading

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 129 (Migne)

    et sicut flamma comburens montes, ita persequeris eos in tempestate tua, et in ira tua turbabis eos (Psal. LXXXII, 11) . Qui sunt enim qui sanctuarium Dei haereditate possidere dicuntur, nisi illi qui res Deo dedicatas, et ad usus pauperum servorumque ejus collatas, saecularis po…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)

    dit ad victorias Josue, de quibus Psalmista ait: Disperierunt in Endor facti sunt ut stercus terrae (Psal. LXXXII, 11) .] Endor. Crux Domini thronus est coeli, barathrique catena, Crux coeli clavis, via vitae, mortis habena, Crux penetrat coelos, replet orbem, scindit abyssum;…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    t illis rotam malorum (Prov. XX, 26) ;» et in alio psalmo dicitur: «Deus meus, pone illos ut rotam (Psal. LXXXII, 11) .» Vel ambulant in circuitu sicut asinus, qui trahit molam, et tandem suspendetur haec mola asinaria in collo eorum, et demergentur in profundum inferni, quoni…

Go deeper

For an immersive study of Psalms 82:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study