Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Feras-tu des miracles chez les défunts, pour que leurs ombres se redressent et t’applaudissent?
BIBLE-DES-PEUPLES
Feras-tu des miracles chez les défunts, pour que leurs ombres se redressent et t’applaudissent?
Feras-tu des miracles chez les défunts, pour que leurs ombres se redressent et t’applaudissent?
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
μὴ τοῖς νεκροῖς ποιήσεις θαυμάσια ἢ ἰατροὶ ἀναστήσουσιν καὶ ἐξομολογήσονταί σοι
BIBLE-DES-PEUPLES
Feras-tu des miracles chez les défunts, pour que leurs ombres se redressent et t’applaudissent?
BIBLE-DES-PEUPLES
Feras-tu des miracles chez les défunts, pour que leurs ombres se redressent et t’applaudissent?
Methodius
De Resurrectione
Thess. 4, 14 — 12 Joh. 1, 13 — Weish. Sal. 7,2 — 13 Psal. 50,7 — 14 Luk. 1, 35 — 16 Sir. 10, 11 — 18 Psal. 87, 11 2 καὶ τοῦ Ἠλίου < S 3 καὶ ταῦτα — διεσκέφθω auch unten 46, 3; in S wiederholt | μὲν < S | οὖν < U | οὗτος Pet Dd Jh: οὕτως V U, »dies« S 4 ὁ νοῦς] »haben wir erwähnt«…
Didymus the Blinde
Fragmenta in Psalmos
επιδημιας οι ταις γραφαις επανεχοντες σωμα του θεου λογου υπηρχον κατα την ειρημενην αναλογιαν. 875 Ps 87,11–13 ∆υναται πευσις αναγινωσκεσθαι ου τως· μη τοις αναισθητουσι και το αντιλαμβανεσθαι απολελασι νεκροις ου σι ποιησεις θαυμασια; ταυτα γαρ τοις αισθανομενοις και θαυμασαι δ…
Various
Patrologia Latina Vol. 171 (Migne)
magnifice perfecit.] abjectus esse in domo Dei tui, magis quam habitare in tabernaculis peccatorum (Psal. LXXXVII, 11) . Hinc est quod ambitiosam supellectilem inexorabili odio persequeris; quod [Note: [Col. 0142C] Alludit ad magisterium Willelmi, qui Parisiis philosophiam public…
For an immersive study of Psalms 87:11 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →