Translations
BIBLE-DES-PEUPLES
Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent.
BIBLE-DES-PEUPLES
Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent.
Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent.
BIBLE-DES-PEUPLES
Greek original
ἐκύκλωσάν με ὡς ὕδωρ ὅλην τὴν ἡμέραν περιέσχον με ἅμα
BIBLE-DES-PEUPLES
Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent.
BIBLE-DES-PEUPLES
Comme des eaux, tout le jour elles m’enveloppent et toutes ensemble elles m’assaillent.
Various
Patrologia Latina Vol. 133 (Migne)
(Joan. V, 18) .» De hoc aquarum impetu per Prophetam clamat: «Circumdederunt me sicut aqua tota die (Psal. LXXXVII, 18) ;» et: «Salvum me fac, Deus, quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam (Psal. LXVIII, 2) .» MORALITER. Quanquam fideles sumus dum quibusdam supervacuis cur…
For an immersive study of Psalms 87:18 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →