Skip to main content
bible.reafit.ai

And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Je pris le petit livre de la main de l'ange, et je l'avalai; il fut dans ma bouche doux comme du miel, mais quand je l'eus avalé, mes entrailles furent remplies d'amertume.

KJV

And I took the little book out of the angel's hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and as soon as I had eaten it, my belly was bitter.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    Marc. 3, 17 und Wutz, Onom. sacra 332 f u. Ο. — 24 Vgl. Marc. 3, 17 — 25 Vgl. Apoc. 10, 3 — 26 Vgl. Apoc. 10, 4 – 29f Vgl. Marc. 15, 40 - Vgl. Wutz, Onom. sacra llOu. Ο. 1 magdala y (Pasch) vgl. Β magdalena L 12/13 genitrix B L 13 dicit B 17 et y* < L 20 aliquo B Ι ministerio R (…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    ulce. Ezechiel. XXXIII: Comedi illud (volumen) et factum est in ore meo sicut mel dulce. Vide quoque Apoc. X, 10.] , et tanquam ibiflui distillantis favi [Note: [Col. 0345C] Ibiflui distillantis favi. An quasi ibi fluentis verbo composito ab ibi locali, et fluo, ut mellifluus, im…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 156 (Migne)

    a non inconcinne confertur, quia ipsa est quae Joannis in Apocalypsi amaricat ventrem [Col. 0051A] (Apoc. X, 10) , et accendit eo magis bibentis sitim, quo amplius bibitur; unde et sitientibus ut ad aquas veniant ab Isaia clamatur (Isai. LV, 1) . Videt etiam Deus quod sit bonum,…

Go deeper

For an immersive study of Revelation 10:10 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study