Translations
Louis Segond 1910
Car Dieu a renfermé tous les hommes dans la désobéissance, pour faire miséricorde à tous.
KJV
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
KJV
Greek original
Louis Segond 1910
Car Dieu a renfermé tous les hommes dans la désobéissance, pour faire miséricorde à tous.
KJV
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all.
Epiphanius
Panarion (Adversus Haereses)
γὸν Μητέρα τούτου καὶ αὐτῶν Ἐνθύμησιν Αἰῶνος πεπλανημένου παρεπινοεῖν καὶ εἰς τοσοῦτον ἥκειν 14 vgl. Rom. 11, 32 — 19f vgl. Ephes. 3, 6 — 21 vgl. I Kor. 15, 54 — 22 Hos. 2, 23 — 23 Jes. 54 1 — 25 Rom. 11, 33 V M lat. 2 αὐτὴν < lat. 3 τ ρομφέα(!), τ vorgesetzt εα auf Rasur Ycorr 4…
Diodorus of Tarsus
Fragmenta in epistulam ad Romanos
ταλαμβανομενους η των απανταχου εν ολωι τωι κοσμωι διεσπαρμενων τους μελλοντας προσιεναι τηι πιστει. Rom 11,30–32 Το λεγομενον τοιουτον εστιν· ει μηδεν προς την των εθνων πιστιν ενεποδισεν η προτερα τουτων απειθεια, ουδε Ἰουδαιοις αρα νυν απειθησασιν η προς το μελλον αποκλειεται…
Florus of Lyon
Book against John Scotus
end, where he says: "For God has imprisoned all in disobedience, so that he may have mercy on all" (Romans 11:32), we see that it is about the predestination of both parties. This applies whether it is within the one people of the Jews, in those who were blinded, and in those who…
For an immersive study of Romans 11:32 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.
Full study →