Skip to main content
bible.reafit.ai
Romans 3:8Rom.3.8

And not [rather], (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

Et pourquoi ne ferions-nous pas le mal afin qu'il en arrive du bien, comme quelques-uns, qui nous calomnient, prétendent que nous le disons? La condamnation de ces gens est juste.

KJV

And not [rather], (as we be slanderously reported, and as some affirm that we say,) Let us do evil, that good may come? whose damnation is just.

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    e fructus eius qui sunt in absconso, profunditatem autem eloquiorum dei torcular esse vineae eius, 1 Rom. 3, 2 - 10 Jes. 5, 5 - 14 - 611, 28 Vgl. II 244, 9 - 245, 7 3 αὐτῆς Kl αὐτοῦ Μ H 9 <ὁ> . . . φραγμός Kl ... φραγμὸν Μ H 14 εἰ] ne fcrte lat. 17 ἀληθεῖ] eandem lat. 27 *** Koe,…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ς τοὺς καρποὺς τούτους ψυχῆς πᾶν ἐπιπόλαιον ἀποβαλούσης τὴν ὀρυχθεῖσαν εἶναι ἐν τῷ ἀμπελῶνι ληνόν. 1 Rom. 3, 2 - 10 Jes. 5, 5 - 14 - 611, 28 Vgl. II 244, 9 - 245, 7 3 αὐτῆς Kl αὐτοῦ Μ H 9 <ὁ> . . . φραγμός Kl ... φραγμὸν Μ H 14 εἰ] ne fcrte lat. 17 ἀληθεῖ] eandem lat. 27 *** Koe,…
  • Joannis Scylitzae

    Synopsis historiarum

    χαιροντα εξαπεστειλεν. ελυτρωσατο δε και της αιχμαλωσιας τον Χοιροσφακτην και τοις οικειοις απεδωκε. Roman3.8 Του πρωτοσπαθαριου δε Ὀρεστου, ον υπο Βασιλειου του βασιλεως εν Σικελιαι πεμφθηναι ο λογος εδηλωσεν ανωθεν, απειρως εχοντος περι τα πολεμικα και ατεχνως επιχειρουντος τοι…

Go deeper

For an immersive study of Romans 3:8 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study