Skip to main content
bible.reafit.ai
Romans 9:23Rom.9.23

And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

et s'il a voulu faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de miséricorde qu'il a d'avance préparés pour la gloire?

KJV

And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,

Patristic reading

3
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    – 8ff 25 Vgl. Matth. 28, 12f - 11 Ex. 20, 16 – 18ff Vgl. Matth. 28, 13ff — 27 Matth. 28, 11 - 28 ff Rom. 9, 17 - 30 Rom. 9, 22 - 31 Vgl. Rom. 11, 11 4 miserrimi nec sic Bc 5/6 et post] ’ B 6 omnia haec B L Ι quia sicut y* quia L sicut μ 8 ut] ita ut B L 13/14 periculo L 15 et < L…
  • Origen

    Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.34-27.63)

    atth. 28, 12f - 11 Ex. 20, 16 – 18ff Vgl. Matth. 28, 13ff — 27 Matth. 28, 11 - 28 ff Rom. 9, 17 - 30 Rom. 9, 22 - 31 Vgl. Rom. 11, 11 4 miserrimi nec sic Bc 5/6 et post] ’ B 6 omnia haec B L Ι quia sicut y* quia L sicut μ 8 ut] ita ut B L 13/14 periculo L 15 et < L Ι ei < B 16 mi…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 119 (Migne)

    at, dicens: ut ostenderet divitias gratiae suae in vasa misericordiae, quae praeparavit in gloriam (Rom. IX, 23) . E contrario [Col. 0097C] autem, malos et praescivit per propriam malitiam malos futuros, et praescivit per suam justitiam aeterna ultione damnandos. Sicut praescie…

Go deeper

For an immersive study of Romans 9:23 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study