Skip to main content
bible.reafit.ai
Titus 1:6Titus.1.6

If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.

KJV

Greek original

Translations

Louis Segond 1910

s'il s'y trouve quelque homme irréprochable, mari d'une seule femme, ayant des enfants fidèles, qui ne soient ni accusés de débauche ni rebelles.

KJV

If any be blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of riot or unruly.

Patristic reading

3
  • Augustinus

    In Evangelium Joannis Tractatus CXXIV

    , omnis homo reprobaretur, nullus ordinaretur : sed ait, Si quis sine crimine eat (I Tim.III, 10, et Tit. 1,6), sicuti est homi­ cidium, adulterium, aliqua inmunditia fornicationis, furtum, fraus, sacrilegium, et cætera hujusmodi. Cum cœperit ea non habere homo (debet autem non h…
  • SS Leo I. Magnus

    Epistolae

    s et morum,esse debeat sacci altaris ministe­ rio sociandus, et Apostolo nos docente (I Tim. III, 2; Tit. 1, 6), et divina præceptione didicimus(Levit. xxi,i4), et canonum 614 regulis, a quibus pleros­ que fratrum declinasse et penitus deviasse reperi­ mus.(i) Nam constat ad sace…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    μεν Μ 17 f τοῦτο <ν>. . . ἀγγέλου [ς] Ηu 29 ἀνειληφότων ? Diehl 4 Ι. Tim. 3, 12 – 8 I. Tim. 5,9 – 13 Tit. 1, 5–6 19ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 121 A. 1. 140 – 19 – 338,7 Vgl. Hieron. in Tit. 1,6 8 χήρα + δὲ Μ 9 ἐλάττων Μ 11 τοῦτο Η 15 κατὰ στήσις Η 21 τυγχάνει Η 32 ἐπαπορήσαι Κl ἐ…

Go deeper

For an immersive study of Titus 1:6 — meditation, lectio divina, exegesis, theology — discover Open Study Bible.

Full study