Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?

Louis Segond 1910

Hébreu original

ו/יתאו וַ/יִּתְאָ֥יו דָּוִ֖יד וַ/יֹּאמַ֑ר מִ֚י יַשְׁקֵ֣/נִי מַ֔יִם מִ/בּ֥וֹר בֵּֽית לֶ֖חֶם אֲשֶׁ֥ר בַּ/שָּֽׁעַר

Traductions

Louis Segond 1910

David eut un désir, et il dit: Qui me fera boire de l'eau de la citerne qui est à la porte de Bethléhem?

KJV

And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that [is] at the gate!

Lecture patristique

1
  • Gregory the Great + Ephraem Syrus + Aphrahat

    NPNF-213. Gregory the Great (II), Ephraim Syrus, Aphrahat

    A SELECT LIBRARY OF THE NICENE AND POST-NICENE FATHERS OF THE CHRISTIAN CHURCH. SECOND SERIES VOLUME XIII Gregory the Great (II), Ephraim Syrus, Aphrahat T T CLARK EDINBURGH __________________________________________________ WM. B. EERDMANS PUBLISHING COMPANY GRAND RAPIDS, MICHIG…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Chroniques 11,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie