Traductions
Louis Segond 1910
Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.
KJV
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Maintenant Dieu a placé chacun des membres dans le corps comme il a voulu.
KJV
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
Various
Patrologia Latina Vol. 121 (Migne)
is, et Filii esse non accipitis? Cur legitis vas electionis dixisse: Omnes unum Spiritum potavimus (I Cor. XII, 18) , si eum vos de unita vera deitatis natura discernitis?» Testatur Filium ejusdem naturae esse cujus sit Pater, quod negabant Ariani, quoniam sit in Patre Filioque…
Various
Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)
nicuique distribuit. Quod etiam ad Corinthios facit, dicens: «Deus posuit unumquemque, sicut voluit (I Cor. XII, 18) .» Et iterum: «Unicuique datur manifestatio spiritus ad utilitatem (Ibid., 7) .» «Secundum voluntatem ejus.» Ostendit ergo secundum voluntatem Dei dona unicuique…
Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 12,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →