Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.

Louis Segond 1910

Grec original

ὅτε ἤμην νήπιος ἐλάλουν ὡς νήπιος ἐφρόνουν ὡς νήπιος ἐλογιζόμην ὡς νήπιος ὅτε γέγονα ἀνήρ κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου

Traductions

Louis Segond 1910

Lorsque j'étais enfant, je parlais comme un enfant, je pensais comme un enfant, je raisonnais comme un enfant; lorsque je suis devenu homme, j'ai fait disparaître ce qui était de l'enfant.

KJV

When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    case. Therefore Paul when in rapture saw not the essence of God. Objection 3: Further, according to 1 Cor. 13:10-12 , faith and hope are incompatible with the vision of the Divine essence. But Paul when in this state had faith and hope. Therefore he saw not the essence of God. Ob…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    to the perfect age, and being able to perform the perfect actions of a man: hence the Apostle says ( 1 Cor. 13:11 ): "When I became a man, I put away the things of a child." And thence it is that besides the movement of generation whereby man receives life of the body, there is t…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    m facie ad faciem. [Col. 0945A] Nunc cognosco ex parte, tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum (I Cor. XIII, 11) . Si ergo in hac vita, ubi hominum mirabilium prophetia ita comparanda est illi vitae quasi parvuli ad juvenem, vidit tamen Elisaeus accipientem sibi munera servu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 13,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie