Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Si c'est dans cette vie seulement que nous espérons en Christ, nous sommes les plus malheureux de tous les hommes.

KJV

If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    in the present life, and not for the sake of the glory of life eternal. Wherefore the Apostle says ( 1 Cor. 15:19 ): "If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable." Reply to Objection 1: As a gloss says on Rom. 6:6, "that we may serve sin no longe…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 91 (Migne)

    tolus ait, Si in hac vita tantum sperantes sumus in Christo, miserabiliores sumus omnibus hominibus (I Cor. XV, 19) . Quia vero pro vita alia in praesenti militamus, merito cum apparuerit quod erimus, matrem nostram [Col. 1050D] quae ex omnibus justis collecta, una Christi colum…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 99 (Migne)

    speramus in Domino [Note: [Col. 0261] Ven. in Christo.] , miserabiliores sumus omnibus hominibus (I Cor. XV, 19) . Christus enim, ne aurum diligeremus, oblata munera contemnere docuit; ne famem timeremus, quadraginta diebus jejunavit; ne nuditatem pertimesceremus, praeter unam…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 15,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie