Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Que voulez-vous? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Que voulez-vous? Que j'aille chez vous avec une verge, ou avec amour et dans un esprit de douceur?

KJV

What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and [in] the spirit of meekness?

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    xisse: Quid vultis? in virga veniam ad vos, an in [Col. 0694A] charitate, et spiritu mansuetudinis (I Cor. IV, 21) ? RESPONSIO (Ex Hieronym., lib. III in Epist. ad Galat., cap. VI, 1) . Si enim ibi ad peccatores non in spiritu mansuetudinis, sed in virga se venire dicit, qu…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 100 (Migne)

    sicut Petrus super Ananiam, et Paulus sceptrum vibrat dicendo: Quid vultis? In virga veniam ad vos (I Cor. IV, 21) . Quia dilexit nos. Quomodo nos dilexerit, mala quae pertulit manifestant. Non autem nos quales eramus dilexit, id est impios; sed quales ipso amore nos fecit. Unde…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 120 (Migne)

    oriabatur: Quid vultis, inquit; in virga veniam ad vos, an in spiritu mansuetudinis? [Col. 0943A] (I Cor. IV, 21.) Sed et baculum, ut rite Pascha celebremus, cum Domino tenere debemus in manibus. Quia quidquid leve fuit in nobis, quidquid vacuum et vanum totum amisimus, ut in b…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 4,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie