Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

As-tu été appelé étant esclave, ne t'en inquiète pas; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt.

Louis Segond 1910

Grec original

Δοῦλος ἐκλήθης μή σοι μελέτω ἀλλ’ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι μᾶλλον χρῆσαι

Traductions

Louis Segond 1910

As-tu été appelé étant esclave, ne t'en inquiète pas; mais si tu peux devenir libre, profites-en plutôt.

KJV

Art thou called [being] a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use [it] rather.

Lecture patristique

3
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    ent. Now such is slavery, for the Apostle counsels a man, if possible, rather to remain in slavery ( 1 Cor. 7:21 ). Therefore it should not hinder him from being raised to Orders. Objection 3: Further, it is more disgraceful for a cleric to become a slave than for a slave to be m…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    a slave to his master. But a converted slave is not freed from the bond of slavery, as appears from 1 Cor. 7:21 ; 1 Tim. 6:1. Therefore neither can a believing husband put away his unbelieving wife. Objection 2: Further, no one may act to another's prejudice without the latter's…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 158 (Migne)

    l ad Deum, quis vocetur servus vel liber? Apostolus dicit: Si servus vocatus es, non sit tibi curae (I Cor. VII, 21) : et nos quod pro nobis curare vel prohibemur [Note: [Col. 1081C] Vel prohibemus mss . vel prohibemur] , vel non indigemus, pro aliis tanto opere curabimus? Et si…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Corinthiens 7,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie