Traductions
Louis Segond 1910
Je m'en vais par le chemin de toute la terre. Fortifie-toi, et sois un homme!
KJV
I go the way of all the earth: be thou strong therefore, and shew thyself a man;
Je m'en vais par le chemin de toute la terre. Fortifie-toi, et sois un homme!
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Je m'en vais par le chemin de toute la terre. Fortifie-toi, et sois un homme!
KJV
I go the way of all the earth: be thou strong therefore, and shew thyself a man;
Various
Patrologia Latina Vol. 104 (Migne)
udaretur, quando ejus tempora, et facta, Scriptura narravit, notatus est tamen, [Note: [Col. 0815D] III Reg. II, 2, et 3: tamen nondum aedificato templo, vetitum minime arbitror in excelsis sacrificare vero Deo. Sunt etiam, qui ad Salomonem referant, quod Claudius de Davide ait.…
Various
Patrologia Latina Vol. 106 (Migne)
ambules in viis ejus, et custodias caeremonias ejus, et judicia ejus, et praecepta et testimonia (III Reg. II, 2) : sicut scriptum est in lege Moysi, et in libro Paralipomenon: Tu autem, Salomon fili mi, scito Deum patris tui, et servi ei corde perfecto, et animo voluntario. Om…
Pour une étude immersive de 1 Rois 2,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →