Traductions
Louis Segond 1910
Lorsque les serviteurs des chefs des provinces et l'armée qui les suivait furent sortis de la ville,
KJV
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.
Lorsque les serviteurs des chefs des provinces et l'armée qui les suivait furent sortis de la ville,
Louis Segond 1910
Hébreu original
וְ/אֵ֨לֶּה֙ יָצְא֣וּ מִן הָ/עִ֔יר נַעֲרֵ֖י שָׂרֵ֣י הַ/מְּדִינ֑וֹת וְ/הַ/חַ֖יִל אֲשֶׁ֥ר אַחֲרֵי/הֶֽם
Louis Segond 1910
Lorsque les serviteurs des chefs des provinces et l'armée qui les suivait furent sortis de la ville,
KJV
So these young men of the princes of the provinces came out of the city, and the army which followed them.
Various
Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)
vexationes Friderico nostro illatas recte ac vere dici potest: «Occidistis, insuper et possedistis (III Reg. XX, 19) .» Parum quippe aut nihil differunt ab his, qui dixerunt: «Venite, occidamus eum et habebimus haereditatem ejus (Matth. XXI, 38) .» Atque utinam pretium sanguinis…
Pour une étude immersive de 1 Rois 20,19 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →