Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Rois 7,161Kgs.7.16

Il fondit deux chapiteaux d'airain, pour mettre sur les sommets des colonnes; le premier avait cinq coudées de hauteur, et le second avait cinq coudées de hauteur.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Il fondit deux chapiteaux d'airain, pour mettre sur les sommets des colonnes; le premier avait cinq coudées de hauteur, et le second avait cinq coudées de hauteur.

KJV

And he made two chapiters [of] molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter [was] five cubits, and the height of the other chapiter [was] five cubits:

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    unt duo Testamenta, ut in libris Regum: «Duo capitella super capita columnarum [Note: [Col. 0885] 9 III Reg VII, 16.] ,» quod duo Testamenta in mentibus doctorum. Castellum est virgo Maria, ut in Evangelio: «Intravit Jesus in quoddam castellum [Note: [Col. 0885] 10 Luc. X,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Rois 7,16 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie