Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Pierre 2,221Pet.2.22

Lui qui n'a point commis de péché, Et dans la bouche duquel il ne s'est point trouvé de fraude;

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Lui qui n'a point commis de péché, Et dans la bouche duquel il ne s'est point trouvé de fraude;

KJV

Who did no sin, neither was guile found in his mouth:

Lecture patristique

3
  • Polycarp

    Epistula ad Philippenses

    ὅς I Pet. 2, 24 ἐστι Χριστὸς Ἰησοῦς, ὃς ἀνήνεγκεν ἡμῶν τὰς ἁμαρτίας τῷ ἰδίῳ σώματι ἐπὶ τὸ ξύλον, ὃς I Pet. 2, 22 ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ: ἀλλὰ δἰ ἡμᾶς, ἵνα ζήσωμεν ἐν αὐτῷ, πάντα ὑπέμεινεν. μιμηταὶ οὖν γενώμεθα τῆς ὑπομονῆς αὐτοῦ, καὶ ἐὰν πάσχ…
  • Eusebius of Caesarea

    Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)

    , καὶ περὶ ἡμῶν ὀδυνᾶται· αὐτὸς γάρ τοι ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν, οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ.1 Pet. 2, 22. Πάλιν δ’ ὁ Σωτὴρ ἀμειβόμενος τὴν ἐρώτησιν, ὅθεν ἐρυθρὰ γένοιτο αὐτοῦ τὰ ἱμάτια διδάσκει λέγων, ἐκ τῶν ἐθνῶν· ἅπερ ἔθνη, μηδενὸς ἀνθρώπων αὐτῷ συνεργοῦντος, μόνος ὑπέ…
  • Origen

    Homiliae In Lucam

    οὖν συναπεθάνομεν αὐτῷ ἀποθνήσκοντι τότε, οὕ- 3f. Jes. 1, 3 — 12 Luk. 2, — 24 13 öm. 10 15 ff 15 ff. 1 Petr. 2, 22 17ff. vgl. öm. 6, 2 21 f. öm. 6, 8 3 ~ non me A vero autem B ait > De 4 A (B marg!) me > BC 5 et > BE 6 non tantum > De 7 et > secundaejac secundum e majest. + ejus…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Pierre 2,22 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie