Traductions
Louis Segond 1910
Il avait aux jambes une armure d'airain, et un javelot d'airain entre les épaules.
KJV
And [he had] greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.
Il avait aux jambes une armure d'airain, et un javelot d'airain entre les épaules.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Il avait aux jambes une armure d'airain, et un javelot d'airain entre les épaules.
KJV
And [he had] greaves of brass upon his legs, and a target of brass between his shoulders.
Various
Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)
Clypeus, superbia, ut in libris Regum: «Clypeus aereus tegebat humeros ejus [Note: [Col. 0895] 1 I Reg. XVII, 6.] ,» id est, rigida elatio est in iis qui summi in corde diaboli sunt. Clypeus, munimina virtutum, ut in Cantico: «Mille clypei pendent ex ea [Note: [Col. 0895] 2 C…
Pour une étude immersive de 1 Samuel 17,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →