Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
1 Samuel 20,61Sam.20.6

Si ton père remarque mon absence, tu diras: David m'a prié de lui laisser faire une course à Bethléhem, sa ville, parce qu'il y a pour toute la famille un sacrifice annuel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Si ton père remarque mon absence, tu diras: David m'a prié de lui laisser faire une course à Bethléhem, sa ville, parce qu'il y a pour toute la famille un sacrifice annuel.

KJV

If thy father at all miss me, then say, David earnestly asked [leave] of me that he might run to Bethlehem his city: for [there is] a yearly sacrifice there for all the family.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 174 (Migne)

    cilicet divinitatem meam et humanitatem tua praedicatione contestare, ut in Bethlehem celeriter eam (I Reg. XX, 6) , ut in Ecclesia gentium locum fidei et sedem quietis habere valeam. Sequitur: Hoc autem totum factum est, ut adimpleretur, quod dictum est per prophetam dicentem:…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Samuel 20,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie