Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

car ceux qui remplissent convenablement leur ministère s'acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

car ceux qui remplissent convenablement leur ministère s'acquièrent un rang honorable, et une grande assurance dans la foi en Jésus-Christ.

KJV

For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Panarion (Adversus Haereses)

    ν 7ff vgl. Panarion| haer. 48, 9, 8ff; II 231, 22ff u. περὶ πίστεως c. 21, 6. 8f — 9 I Tim. 3,2 – 10 I Tim. 3, 8 – 16ff vgl. Eusebius demonstr. ev. I 9, 21; S. 43, 3ff Heikel πλὴν ἀλλὰ τοῖς ἱερωμένοις καὶ περὶ τὴν τοῦ θεοῦ θεραπείαν ἀσχολουμένοις ἀνέχειν λοιπὸν σφᾶς αὐτοὺς προσήκ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 130 (Migne)

    ngelium Christi adjutor, dicente Apostolo: «Si quis bene ministraverit, gradum sibi bonum acquiret (I Tim. III, 13) .» Nimis enim reprehensibile manifestum est, ut te vivente tibi alium substituamus. Sed hoc commonemus ut, quandiu te divina jusserit [Col. 1175C] clementia super…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 137 (Migne)

    am satagebat informare, ut caeteris esset exemplum bonae vitae in verbo, scientiaque, conversatione (I Tim. III, 13) . Apostolum quia legerat promittentem, quod illi qui bene ministraverint gradum sibi bonum acquirent, et multam fiduciam, quae est in Christo Jesu, sic ministerio…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 1 Timothée 3,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie