Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et ce que vous reconnaissez. Et j'espère que vous le reconnaîtrez jusqu'à la fin,

Louis Segond 1910

Grec original

οὐ γὰρ ἄλλα γράφομεν ὑμῖν ἀλλ’ ἢ ἃ ἀναγινώσκετε ἢ καὶ ἐπιγινώσκετε ἐλπίζω δὲ ὅτι ἕως τέλους ἐπιγνώσεσθε

Traductions

Louis Segond 1910

Nous ne vous écrivons pas autre chose que ce que vous lisez, et ce que vous reconnaissez. Et j'espère que vous le reconnaîtrez jusqu'à la fin,

KJV

For we write none other things unto you, than what ye read or acknowledge; and I trust ye shall acknowledge even to the end;

Lecture patristique

1
  • Lefort

    CSCO 150 (Copt 19) — Athanase lettres festales et pastorales en copte (textus)

    . 27 понт en surcharge d’un mot raturé. 28 ETNA” : paga] йтачо, ©. 29 Cfr Act, хх, 17 et suiv. 30 2 Cor. 1, 13. La lacune ne semble pas pouvoir comporter toute cette citation, telle qu'elle est en С, 81 Ofr Es., ху, 22 et suiv, 22 Cfr Ps. LXXVII, 25; хути, 11. зз Ez, xvi,…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Corinthiens 1,13 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie