Traductions
Louis Segond 1910
Or, j'estime que je n'ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.
KJV
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
Or, j'estime que je n'ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Or, j'estime que je n'ai été inférieur en rien à ces apôtres par excellence.
KJV
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
Eusebius of Caesarea
Historia Ecclesiastica
ις τοῖς αὐτῆς συναιρομένη διακόνοις , δι’ ἐπιφανείας αὐτῶν καὶ παρουσίας ἀναπτομένην τοῦ πονηροῦ τὴν 2 Cor. 11, 5 φλόγα ᾖ τάχος ἐσβέννυ, ταπεινοῦσα δι’ αὐτῶν καὶ καθαιροῦσα πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ. διὸ δὴ οὔτε Σίμωνος οὔτ’ ἄλλου του τῶν τότε φυέντων συγκρό…
Pour une étude immersive de 2 Corinthiens 11,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →