Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Nous sommes, en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent:

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Nous sommes, en effet, pour Dieu la bonne odeur de Christ, parmi ceux qui sont sauvés et parmi ceux qui périssent:

KJV

For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:

Lecture patristique

3
  • Eusebius of Caesarea

    Historia Ecclesiastica

    14 μένῃς, ὣστε καὶ τὰ δεσμὰ κόσμον εὐπρεπῆ πέρι. κεῖσθαι αὐτοῖς, ὡς νύμφῃ κεκοσμημένη ἐν κροσσωτοῖς 2 Cor. 2, 15 χρυσοῖς πεποικιλμένοις , τὴν εὐωδίαν ὀδωδότες ἅμα τὴν Χριστοῦ, ὣστε ἐνίους δόξαι καὶ μύρῳ κοσμικῷ κεχρῖσθαι αὐτούς· οἳ δὲ κατηφεῖς καἰ ταπεινοὶ καὶ δυσειδεῖς καὶ πάσης…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    is mixed with the oil, by reason of its fragrant odor, which spreads about: hence the Apostle says ( 2 Cor. 2:15 ): "We are the good odor of Christ," etc. And though many other things be fragrant, yet preference is given to balm, because it has a special odor of its own, and beca…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 89 (Migne)

    uae pereunt, et in his qui salvi fiunt, et aliis odor mortis in mortem, aliis odor vitae in vitam (II Cor. II, 15) . De illis vero quibus humanitas carnis divinitatem abscondit Salvatoris, ita dicit: Et si opertum est Evangelium nostrum, in his qui pereunt est opertum (II Cor.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Corinthiens 2,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie