Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Rois 2,52Kgs.2.5

Les fils des prophètes qui étaient à Jéricho s'approchèrent d'Elisée, et lui dirent: Sais-tu que l'Eternel enlève aujourd'hui ton maître au-dessus de ta tête? Et il répondit: Je le sais aussi; taisez-vous.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Les fils des prophètes qui étaient à Jéricho s'approchèrent d'Elisée, et lui dirent: Sais-tu que l'Eternel enlève aujourd'hui ton maître au-dessus de ta tête? Et il répondit: Je le sais aussi; taisez-vous.

KJV

And the sons of the prophets that [were] at Jericho came to Elisha, and said unto him, Knowest thou that the LORD will take away thy master from thy head to day? And he answered, Yea, I know [it]; hold ye your peace.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 193 (Migne)

    vocantur, sicut Eliseo prophetae de praedicatore suo dicitur: Scis quod dominus tuus tollatur a te (IV Reg. II, 5) [Note: [Col. 0446D] In Vulg. arctius oratio haec offertur.] . [Col. 0447A] Uxor vero servi emptitii filios et filias parit, quando bona actio fortes, vel teneros fr…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Rois 2,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie