Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Rois 23,112Kgs.23.11

Il fit disparaître de l'entrée de la maison de l'Eternel les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, près de la chambre de l'eunuque Nethan-Mélec, qui demeurait dans le faubourg; et il brûla au feu les chars du soleil.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וַ/יַּשְׁבֵּ֣ת אֶת הַ/סּוּסִ֗ים אֲשֶׁ֣ר נָתְנוּ֩ מַלְכֵ֨י יְהוּדָ֤ה לַ/שֶּׁ֨מֶשׁ֙ מִ/בֹּ֣א בֵית יְהוָ֔ה אֶל לִשְׁכַּת֙ נְתַן מֶ֣לֶךְ הַ/סָּרִ֔יס אֲשֶׁ֖ר בַּ/פַּרְוָרִ֑ים וְ/אֶת מַרְכְּב֥וֹת הַ/שֶּׁ֖מֶשׁ שָׂרַ֥ף בָּ/אֵֽשׁ

Traductions

Louis Segond 1910

Il fit disparaître de l'entrée de la maison de l'Eternel les chevaux que les rois de Juda avaient consacrés au soleil, près de la chambre de l'eunuque Nethan-Mélec, qui demeurait dans le faubourg; et il brûla au feu les chars du soleil.

KJV

And he took away the horses that the kings of Judah had given to the sun, at the entering in of the house of the LORD, by the chamber of Nathanmelech the chamberlain, which [was] in the suburbs, and burned the chariots of the sun with fire.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Rois 23,11 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie