Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Samuel 18,172Sam.18.17

Ils prirent Absalom, le jetèrent dans une grande fosse au milieu de la forêt, et mirent sur lui un très grand monceau de pierres. Tout Israël s'enfuit, chacun dans sa tente.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Ils prirent Absalom, le jetèrent dans une grande fosse au milieu de la forêt, et mirent sur lui un très grand monceau de pierres. Tout Israël s'enfuit, chacun dans sa tente.

KJV

And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent.

Lecture patristique

3
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    t in libris Regum: «Congregaverunt super Absalon acervum lapidum magnum nimis [Note: [Col. 0853] 18 II Reg. XVIII, 17.] ,» quod reprobis dicetur in judicio: «Ite, maledicti, in ignem aeternum [Note: [Col. 0853] 19 Matth. XXX, 41.] .» Acervus Mercurii, infidelitas, ut in Parab…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 112 (Migne)

    me. Fovea, infernus, ut in libris Regum: «Projecerunt eum in foveam grandem [Note: [Col. 0931] 22 II Reg. XVIII, 17.] ,» quod mundi hujus amatores in puteum demerguntur infernalem. Finis, accipitur pro consummato, cum dicitur: «Finita est tela.» Finis, pro consumpto, cum d…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    tur impii in puteum infernalem. Et congregaverunt, inquit, super eum, acervum lapidum magnum nimis (II Reg. XVIII, 17) . Ite, maledicti, in ignem aeternum (Matt. XXV, 41) . Ecce acervus lapidum, qui non solum magnus, sed nimis magnus est: quia ibi nec vermis eorum morietur, nec…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Samuel 18,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie