Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
2 Samuel 21,22Sam.21.2

Le roi appela les Gabaonites pour leur parler. -Les Gabaonites n'étaient point d'entre les enfants d'Israël, mais c'était un reste des Amoréens; les enfants d'Israël s'étaient liés envers eux par un serment, et néanmoins Saül avait voulu les frapper, dans son zèle pour les enfants d'Israël et de Juda. -

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le roi appela les Gabaonites pour leur parler. -Les Gabaonites n'étaient point d'entre les enfants d'Israël, mais c'était un reste des Amoréens; les enfants d'Israël s'étaient liés envers eux par un serment, et néanmoins Saül avait voulu les frapper, dans son zèle pour les enfants d'Israël et de Juda. -

KJV

And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites [were] not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.)

Lecture patristique

2
  • Origen

    Fragmenta in Librum Primum Regnorum (In Catenis de Samuelis et Regnorum)

    ᾳ ταύτῃ. φανερὸν γὰρ ὄτι οὐκ ἤρεσκε τῷ θεῷ τὸ γινόμενον· ὄ δὲ οὐκ ἤρεσκεν, οὐκ ἄν ἐνετείλατπ ποιεῖν. II Sam. 21, 2. 6. 9. 11. Εἰ έν τῷ ζήλῳ τοῦ Ἰσραὴλ καὶ τοῦ Ἰούδα ὀ Σαοὺλ τοὺς Γαβαωνίτας ἀνελεῖν ἐπεχείρησεν, μεθ᾿ ὠν συνθήκας ἐποιήσατο Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ναυὴ καὶ πᾶς ὁ λαός, καὶ διὰ τ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 125 (Migne)

    0952A] filii Saul, propter jusjurandum Domini quod fuerat inter David et inter Jonathan filium Saul (II Reg. XXI, 1-7) . In fine hujus sententiae dicitur: Et repropitiatus est Dominus terrae post haec (II Reg. XXI, 14) . Salomon in Proverbiis: Egestate compulsus furer, et perjure…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de 2 Samuel 21,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie