Traductions
Louis Segond 1910
Mais les méchants sont tous comme des épines que l'on rejette, Et que l'on ne prend pas avec la main;
KJV
But [the sons] of Belial [shall be] all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands:
Mais les méchants sont tous comme des épines que l'on rejette, Et que l'on ne prend pas avec la main;
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Mais les méchants sont tous comme des épines que l'on rejette, Et que l'on ne prend pas avec la main;
KJV
But [the sons] of Belial [shall be] all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands:
Various
Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)
nam, id est eos, de quibus in carmine David dicitur: «Praevaricatores autem quasi spinae evellentur (II Reg. XXIII, 6) » universi. Et succendetur ignis impietatis in densitate saltus, ut totum Israel devoret. Sed cum impietas vocetur ignis, quis est iste fumus de hoc igne procede…
Various
Patrologia Latina Vol. 181 (Migne)
angere voluerit, armabitur ferro, et ligno lanceato, ignique succensae comburentur usque ad nihilum (II Reg. XXIII, 6) .» Quid autem sit ignis docet apud Ezechielem Dominus, qui, cum dixisset ad Jerusalem: «Ecce ego succendam in te ignem, et comburam in te omne lignum viride et o…
Pour une étude immersive de 2 Samuel 23,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →