Traductions
Louis Segond 1910
et il fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean.
KJV
And he killed James the brother of John with the sword.
et il fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean.
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
et il fit mourir par l'épée Jacques, frère de Jean.
KJV
And he killed James the brother of John with the sword.
Eusebius of Caesarea
De Theophania (Fragmenta)
er Bruder des Jo- 22 = Matth 105 f. 28 vgl. Luk 10 1. 17 29 vgl. I Kor 1125 35 vgl. Act 7 59 86 vgl. Act 12 2 1. 4. 10 „erste und letzte", vgl. o. zu S. 185 hannes, und wiederum nach ihnen der, der zuerst den Thron der dortigen Kirche ückte, ückte, Jakobus, genannt der Bruder uns…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ritur quomodo calicem martyrii filii Zebedaei, lacobus videlicet et lohannes, biberint etc. — 5 Vgl. Act. 12, 2 – 5 ff Vgl. HarnackTU. 42, 4, 24 A. 2 - 16 Apoc. 1, 9f 1 <κατὰ — τὸ> Koe, vgl. lat. 2 καὶ 2 < Μ 2 5/6 <ἀδελφὸν> Kl, vgl. lat. u. II 15 ἀποκαλύψει τι stta lat. 25/26 ἀπο…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ritur quomodo calicem martyrii filii Zebedaei, lacobus videlicet et lohannes, biberint etc. — 5 Vgl. Act. 12, 2 – 5 ff Vgl. HarnackTU. 42, 4, 24 A. 2 - 16 Apoc. 1, 9f 1 <κατὰ — τὸ> Koe, vgl. lat. 2 καὶ 2 < Μ 2 5/6 <ἀδελφὸν> Kl, vgl. lat. u. II 15 ἀποκαλύψει τι stta lat. 25/26 ἀπο…
Pour une étude immersive de Actes 12,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →