Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 16,25Acts.16.25

Vers le milieu de la nuit, Paul et Silas priaient et chantaient les louanges de Dieu, et les prisonniers les entendaient.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Vers le milieu de la nuit, Paul et Silas priaient et chantaient les louanges de Dieu, et les prisonniers les entendaient.

KJV

And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.

Lecture patristique

3
  • Nicetas of Remesiana

    Work on the Vigils of Gods Servants

    ered for praying and singing a hymn in public custody around midnight, with the prisoners listening (Acts 16:25); when suddenly, after an earthquake, the foundations of the prison were shaken, the doors opened, and everyone's chains were immediately loosed. In the same way, the b…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 101 (Migne)

    n custodia publica circa medium noctis orantes hymnum cunctis audientibus dixisse vincti memorantur (Act. XVI, 25, 26) . Ubi repente terrae motu facto, et concussis carceris fundamentis, et januis apertis, omnium vincula sunt soluta. Unde oportet his horis psallendi orandique fre…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 134 (Migne)

    iores, et laetiores ad [Col. 0438B] Deum laudandum relicti existebant. Semper mortificationem Jesu (Act. XVI, 25) , etc. Quid est hoc totum dicere, nisi quasi aliis verbis dicat, parati sumus mori propter Jesum; ut vita Jesu in corporibus nostris manifestetur, id est, ad immorta…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 16,25 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie