Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Actes 23,12Acts.23.12

Quand le jour fut venu, les Juifs formèrent un complot, et firent des imprécations contre eux-mêmes, en disant qu'ils s'abstiendraient de manger et de boire jusqu'à ce qu'ils eussent tué Paul.

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

Quand le jour fut venu, les Juifs formèrent un complot, et firent des imprécations contre eux-mêmes, en disant qu'ils s'abstiendraient de manger et de boire jusqu'à ce qu'ils eussent tué Paul.

KJV

And when it was day, certain of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink till they had killed Paul.

Lecture patristique

2
  • Gelasius

    Historia Ecclesiastica

    ἤλπιζον τὴν Ἀρειανὴν δόξαν κρατήσειν, εἰ Ἀθανάσιον ἐκποδὼν ποιήσουσι. 9 vgl. I Kön. 1, 24 — 14 vgl. Act. 23, 12 — 17 Psal. 26, 3 — 21 II Kön. 7, 10 — 28—S. 167, 32 vgl. Vita Athan. III 2 p. CXXXVIII e Montf. — 30—S. 167, 25 vgl. Socr. I 27, 6 ff p. 145 ff A2 3 conlocutus cum conc…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 194 (Migne)

    31B] providebantur, quia de collectis Ecclesiarum soli pauperes et communiter viventes pascebantur (Act. XXIII, 12) . Puto autem, si de collectis milites pascendi fuissent, nullis certe rectius quam illius deductoribus exhiberentur: quo satagente per multas Ecclesias fuerant res…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Actes 23,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie