Traductions
Louis Segond 1910
Le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, s'augmentait de plus en plus;
KJV
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
Le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, s'augmentait de plus en plus;
Louis Segond 1910
Grec original
Louis Segond 1910
Le nombre de ceux qui croyaient au Seigneur, hommes et femmes, s'augmentait de plus en plus;
KJV
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women.)
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
state? quid quoniam posuisti in corde tuofacere rem talem? non es mentitus bominibus sed deo. au- 12 Act. 5, 2 – 14 ff Act. 5, 5 – 20 ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 24 – 25 Act. 5, 3–5 8 τούτου Kl, vgl. lat. 9 καθαρθέντες Diehl Kl Koe, vgl. lat. τιμωρηθέντες Μ Η 13 τεθηκέναι Η 17 Πέτ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
m posuisti in corde tuofacere rem talem? non es mentitus bominibus sed deo. au- 12 Act. 5, 2 – 14 ff Act. 5, 5 – 20 ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 24 – 25 Act. 5, 3–5 8 τούτου Kl, vgl. lat. 9 καθαρθέντες Diehl Kl Koe, vgl. lat. τιμωρηθέντες Μ Η 13 τεθηκέναι Η 17 Πέτρου Diehl Kl Koe,…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
ρότητα τοῦ εἰπόντος πρὸς αὐτὸν Πέτρου· »διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ σατανᾶς τὴν καρδίαν σου;« καὶ τὰ ἑξῆς, 12 Act. 5, 2 – 14 ff Act. 5, 5 – 20 ff Vgl. Harnack TU. 42, 4, 24 – 25 Act. 5, 3–5 8 τούτου Kl, vgl. lat. 9 καθαρθέντες Diehl Kl Koe, vgl. lat. τιμωρηθέντες Μ Η 13 τεθηκέναι Η 17 Πέτ…
Pour une étude immersive de Actes 5,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →