Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Amos 7,8Amos.7.8

L'Eternel me dit: Que vois-tu, Amos? Je répondis: Un niveau. Et le Seigneur dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël, Je ne lui pardonnerai plus;

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel me dit: Que vois-tu, Amos? Je répondis: Un niveau. Et le Seigneur dit: Je mettrai le niveau au milieu de mon peuple d'Israël, Je ne lui pardonnerai plus;

KJV

And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:

Lecture patristique

1
  • Dexippus

    In Aristotelis Categorias Commentarium

    OR Simpl.: τά ἐναντία Α et post τούτων transp. sed numeris supeiscr. corr. M 6 τοῦ ἀνθρώπου CR: om. AM 7. 8 corrigas sec. Felic. οὐ κατὰ τὴν ἀνθρωπότητα· < κατὰ γὰρ τὴν ἀνθρωπότητα > 12 δείξαιμεν CR: παραστήσαιμεν AM 17 δέχεται CMR, tuetur Simpl.: ἐπιδέχεται As οὐκ ἔστιν supra sc…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Amos 7,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie