Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

d'après les instructions que vous avez reçues d'Epaphras, notre bien-aimé compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ,

Louis Segond 1910

Grec original

Traductions

Louis Segond 1910

d'après les instructions que vous avez reçues d'Epaphras, notre bien-aimé compagnon de service, qui est pour vous un fidèle ministre de Christ,

KJV

As ye also learned of Epaphras our dear fellowservant, who is for you a faithful minister of Christ;

Lecture patristique

3
  • Chabot

    CSCO 092 (Syr 44) — Iacobi Edesseni Hexaemeron (textus)

    md ram P. 41. Textum evangelicum plenius recitant B et C. . P. 42. Col. IT, 1 4 : wx 22 P. 43. Col. I, 7 : SS. دو — مسنښلام : 15 — لر‎ : Sao : مہہ‎ Ao 7وس‎ AX, ene e> Col.. II, 9 -aha [pro Are] — 6 : aso — 10 : oam a cud = 16 : الور لش‎ P. A4. Col. I, ۸ : «uoi — 18, le…
  • Chabot

    CSCO 092 (Syr 44) — Iacobi Edesseni Hexaemeron (textus)

    I, 4: ¿še — 8, et 16 : اې‎ 48 : eM malas — : زی شم‎ — ha: را‎ Mo Y Cal. II, 92 : «o aseo P. 55. Col. I, 7: : ahe nae o -- 3: شس‎ wA. — 7af.: . حم ass‏ هرشح Col. IT, 18 : «M; et sic ubique. — 20 : "xwa‏ P. 56. Col. I, penult. : Loma تكد‎ P. 57. Col. T; 9: sen [pro am…
  • Chabot

    CSCO 092 (Syr 44) — Iacobi Edesseni Hexaemeron (textus)

    حيصت‎ on — 10 a Í. : «ot ocn (recte). Col. II, 78 f.: eo ems — penult. : حدم‎ (om. >). P. 137. Col. I, 7 et 11 : qama — 10 af. : «wo p AS امعم‎ ha f.: an Col. II, 7 : مضمعصد‎ P. 138. CoL I, 1, lege موه‎ — 14 : ao هنت‎ — 19 et 19, lege Jam — 17 : ۵ [pro ee]. — 19: — a>…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Colossiens 1,7 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie