Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Daniel 3,12Dan.3.12

Or, il y a des Juifs à qui tu as remis l'intendance de la province de Babylone, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, hommes qui ne tiennent aucun compte de toi, ô roi; ils ne servent pas tes dieux, et ils n'adorent point la statue d'or que tu as élevée.

Louis Segond 1910

Traductions

Louis Segond 1910

Or, il y a des Juifs à qui tu as remis l'intendance de la province de Babylone, Schadrac, Méschac et Abed-Nego, hommes qui ne tiennent aucun compte de toi, ô roi; ils ne servent pas tes dieux, et ils n'adorent point la statue d'or que tu as élevée.

KJV

There are certain Jews whom thou hast set over the affairs of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abednego; these men, O king, have not regarded thee: they serve not thy gods, nor worship the golden image which thou hast set up.

Lecture patristique

1
  • Theodoretus

    Historia Ecclesiastica

    οὕτως ἀλόγως καταδικάζεις ἄνθρωπον ὃν 5—10 vgl. unten 140, 3 f. Athanas. Apol. c. Arian. 58 — 19/20 Daniel 3, 12 f A HN (n) + GS (s) = r B2L + FVR (v) = z Τ 1 τῶν ἀποσταλέντων = Cass. Σ > nG ι 2 οἱ1 > Τ ι θεογόνιοσ sB2F o nach γ ausradiert AH θεόγνιοσ NLVRT Theognius Cass. Codd.…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Daniel 3,12 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie