Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Daniel 8,5Dan.8.5

Comme je regardais attentivement, voici, un bouc venait de l'occident, et parcourait toute la terre à sa surface, sans la toucher; ce bouc avait une grande corne entre les yeux.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Comme je regardais attentivement, voici, un bouc venait de l'occident, et parcourait toute la terre à sa surface, sans la toucher; ce bouc avait une grande corne entre les yeux.

KJV

And as I was considering, behold, an he goat came from the west on the face of the whole earth, and touched not the ground: and the goat [had] a notable horn between his eyes.

Lecture patristique

2
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    αὶ ἀκολουθούντων ἤτοι προφητῶν καὶ ἀποστόλων, ἢ τῶν διακονονύντων αὐτῷ ἀγγέλων — δύνανται γὰρ 3 Vgl. Dan, 8, 5. — 6 Vgl. Matth. 21, — 31 Vgl. Gal. 4, 26. — 34 Vgl. Matth. 4, 11. 4 οὐρανόθεν] οὐρανὸν ὅθεν, corr. Hu | 5 ἔτι] ἐπὶ, corr. Hu | 13 εἰκάσαι] εἰκασεν Μ, εἴκασε V, corr. We…
  • Eucherius of Lyon

    Book of Spiritual Intelligence Formulas

    or gentiles. In Daniel: "And behold, a goat came from the west across the face of the whole earth" (Daniel 8:5). Also in a good sense: "I will offer you oxen with goats" (Psalm 66:15). Numbers sixty-five, fifteen. Goats, the righteous sometimes coming from the nations. In Solomo…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Daniel 8,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie