Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Et voici comment s'observera le relâche. Quand on aura publié le relâche en l'honneur de l'Eternel, tout créancier qui aura fait un prêt à son prochain se relâchera de son droit, il ne pressera pas son prochain et son frère pour le paiement de sa dette.

Louis Segond 1910

Hébreu original

וְ/זֶה֮ דְּבַ֣ר הַ/שְּׁמִטָּה֒ שָׁמ֗וֹט כָּל בַּ֨עַל֙ מַשֵּׁ֣ה יָד֔/וֹ אֲשֶׁ֥ר יַשֶּׁ֖ה בְּ/רֵעֵ֑/הוּ לֹֽא יִגֹּ֤שׂ אֶת רֵעֵ֨/הוּ֙ וְ/אֶת אָחִ֔י/ו כִּֽי קָרָ֥א שְׁמִטָּ֖ה לַֽ/יהוָֽה

Traductions

Louis Segond 1910

Et voici comment s'observera le relâche. Quand on aura publié le relâche en l'honneur de l'Eternel, tout créancier qui aura fait un prêt à son prochain se relâchera de son droit, il ne pressera pas son prochain et son frère pour le paiement de sa dette.

KJV

And this [is] the manner of the release: Every creditor that lendeth [ought] unto his neighbour shall release [it]; he shall not exact [it] of his neighbour, or of his brother; because it is called the LORD'S release.

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 15,2 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie