Aller au contenu principal
bible.reafit.ai

Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux.

KJV

Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle.

Lecture patristique

3
  • Philo Judaeus

    De Praemiis Et Poenis Et De Exsecrationibus

    ίως ἅμα καὶ προσφυῶς F 18 φασίν scripsi: φησίν codd. (v) 19 μεταποιουμένῳ] ἁπτομένῳ Α 1 Exod. 23,26. Deut. 7, 14. 18. 19 οὔτ’ ἐν λόγῳ οὔτ’ ἐν ἀριθμῷ: Orac. ap. Phot. (Suid.) s. v. ὑμεῖς, (0 Μεγαρεῖς, οὔτε τρίτοι οὔτε τέταρτοι. Schol. Theocr. 14,48. Iamblich. Vit. Pythag. 35 (259)…
  • Thomas Aquinas

    Summa Theologica

    jection 1: It would seem that the Mother of God did not take a vow of virginity. For it is written ( Dt. 7:14 ): "No one shall be barren among you of either sex." But sterility is a consequence of virginity. Therefore the keeping of virginity was contrary to the commandment of th…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 96 (Migne)

    IO XXXVII. Cum scriptum sit in libro Deuteronomii: Maledictus qui non reliquerit semen in Israel (Deut. VII, 14, in cod. Graecis) , quomodo contra hanc divinam sententiam plurimi et in Veteri Testamento, et in Novo nec conjugia sortiti sunt, nec semen suae carnis ullo modo rel…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Deutéronome 7,14 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie