Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Esther 2,17Esth.2.17

Le roi aima Esther plus que toutes les autres femmes, et elle obtint grâce et faveur devant lui plus que toutes les autres jeunes filles. Il mit la couronne royale sur sa tête, et la fit reine à la place de Vasthi.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le roi aima Esther plus que toutes les autres femmes, et elle obtint grâce et faveur devant lui plus que toutes les autres jeunes filles. Il mit la couronne royale sur sa tête, et la fit reine à la place de Vasthi.

KJV

And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins; so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti.

Lecture patristique

1
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 198 (Migne)

    sos Holofernem perimens Judith (Judith XIII, 10) . Apud ipsos Esther: cujus concupiscit rex decorem (Esther II, 17) . XIX. Apud ipsos nihilominus, ut ad tempora gratiae veniamus, ingresso Zacharia in templum Domini apparuit Gabriel angelus, stans ad dextram altaris incensi (Luc…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Esther 2,17 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie