Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 1,18Exod.1.18

Le roi d'Egypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les enfants?

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Le roi d'Egypte appela les sages-femmes, et leur dit: Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les enfants?

KJV

And the king of Egypt called for the midwives, and said unto them, Why have ye done this thing, and have saved the men children alive?

Lecture patristique

3
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ος] ὡς δοῦλος Μ 25 τοῦ <Μ 27 τοῦ <20 τοῦ <Η 28 ἐτύγχανε Η 33 οἶς Ηu, vgl. lat. ὧ Μ Η 2, 7 – 18f Vgl. Ex. 1, 14 – 32 Vgl. 21 alium G L Pasch 29 adiuvatum R G L adiutum B salvatum Koe, vgl. S. 211, 34 dicitur pisis, ut tollatur ab eo nomisma, quod habebat imaginem »Caesaris«, et fi…
  • Origen

    Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)

    ος] ὡς δοῦλος Μ 25 τοῦ <Μ 27 τοῦ <20 τοῦ <Η 28 ἐτύγχανε Η 33 οἶς Ηu, vgl. lat. ὧ Μ Η 2, 7 – 18f Vgl. Ex. 1, 14 – 32 Vgl. 21 alium G L Pasch 29 adiuvatum R G L adiutum B salvatum Koe, vgl. S. 211, 34 νος ἰχθύς, ἵνα καὶ ἀπαρθῇ ἀπ’ αὐτοῦ <τὸ> ἔχον τὴν εἰκόνα »Καίσαρος« νόμισμα, καὶ…
  • Tertullian

    ANF03. Latin Christianity: Its Founder, Tertullian

    7:25 27:28 27:39 28:12-17 32 32:28 32:30 34:25-31 35:8 37 45:24 47:20 49:5-7 49:5-7 49:6 49:11 49:27 Exodus 1:18 1:22 2:13-14 2:15-21 3:2 3:8 3:8 3:13-16 3:17 3:17 3:21 3:22 3:22 3:22 4:2-9 4:3-4 4:6-7 4:6-7 4:6-7 4:9 4:10-12 4:24-26 4:25 7 7:12 8:19 8:25 8:28 10:2 10:10-11 10:24…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 1,18 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie