Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 17,5Exod.17.5

L'Eternel dit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël; prends aussi dans ta main ta verge avec laquelle tu as frappé le fleuve, et marche!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

L'Eternel dit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël; prends aussi dans ta main ta verge avec laquelle tu as frappé le fleuve, et marche!

KJV

And the LORD said unto Moses, Go on before the people, and take with thee of the elders of Israel; and thy rod, wherewith thou smotest the river, take in thine hand, and go.

Lecture patristique

2
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    153, 3 ff. — 17 II ön. 2, 9. — 19 Vgl. II Kön. 2, 14. — 23 Vgl. S. 151, 27. — 25 Vgl. I Kor. 10, 4. (Exod. 17, 5ff.). 1 κεκοπιακότων] κεκληκότων , corr. V | 2 δεῖ < V | 3 ἐκεῖνα, corr. Br | ἔτι] ἐπι Μ, corr. V | 4 τὸ λόγῳ ist verderbt; τῷ λογικῷ We | 7 βηθάρα | 14 ἐπεὶ] ἐπὶ Μ, co…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    ογικῷ We | 7 βηθάρα | 14 ἐπεὶ] ἐπὶ Μ, corr. V | 25 δὶς viell. als Dittogr. z. str., weil in dem Text Exod. 17, 5 ff. davon nicbts stebt | 29 ἄβατον] ἄβα, corr. V. μενα περὶ τῶν παρὰ τοῖς πολεμίοις τῆς θεοσεβείας ποταμῶν. περὶ μὲν οὖν Ναιμὰν γέγραπται ὅτι »Ἦλθεν ἐν ἵππῳ καὶ ἅρματι…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 17,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie