Traductions
Louis Segond 1910
Moïse se décida à demeurer chez cet homme, qui lui donna pour femme Séphora, sa fille.
KJV
And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
Moïse se décida à demeurer chez cet homme, qui lui donna pour femme Séphora, sa fille.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Moïse se décida à demeurer chez cet homme, qui lui donna pour femme Séphora, sa fille.
KJV
And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
Philo Judaeus
De Posteritate Caini
ς λαβεῖν λέγεται (Gen. 24, 67), Μωυσῇ δὲ ὁ ἄνθρωπος παρ’ ᾧ κατῴκησε τὴν θυγατέρα Σεπφώραν ἐκδίδοται (Exod. 2, 21). τούτων δ’ οὐ παρέργως αἱ διαφοραὶ παρὰ τῷ νομοθέτῃ μεμήνυνται. τοῖς μὲν γὰρ ἀσκηταῖς προκόπτουσι καὶ βελτιουμένοις ἡ ἑκούσιος αἵρεσις τἀγαθοῦ μαρτυρεῖται, ἵνα μηδ’ ὁ…
Thomas Aquinas
Summa Theologica
of God, and for their good-will, which latter led them to tell a lie. Hence it is expressly stated ( Ex. 2:21 ): "And because the midwives feared God, He built them houses." But the subsequent lie was not meritorious. Reply to Objection 3: In Holy Writ, as Augustine observes (Lib…
Pour une étude immersive de Exode 2,21 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →