Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 24,6Exod.24.6

Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Moïse prit la moitié du sang, qu'il mit dans des bassins, et il répandit l'autre moitié sur l'autel.

KJV

And Moses took half of the blood, and put [it] in basons; and half of the blood he sprinkled on the altar.

Lecture patristique

2
  • Philo Judaeus

    Quis Rerum Divinarum Heres Sit

    ὼν“ γάρ φησι „τὸ ἥμισυ τοῦ αἵματος ἐνέχεεν εἰς κρατῆρας· τὸ δὲ ἥμισυ προσέχεε πρὸς τὸ θυσιαστήριον“ (Exod. 24, 6), ὅπως ἀναδιδάξῃ, ὅτι τὸ σοφίας ἱερὸν γένος διττόν ἐστι, τὸ μὲν θεῖον, τὸ δὲ ἀνθρώπινον· καὶ τὸ μὲν θεῖον ἀμιγὲς καὶ ἄκρατον, οὗ ἕνεκα τῷ ἀμιγεῖ καὶ ἀκράτῳ καὶ κατὰ τὴ…
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 105 (Migne)

    ue Moyses dimidiam partem sanguinis, et misit in crateras: partem autem residuam fudit super altare (Exod. XXIV, 6) . Et paulo post: Hic est, inquit, sanguis foederis quod pepigit Dominus vobiscum super cunctis sermonibus his (Luc. XXII, 17) . Hunc calicem consummavit Dominus i…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 24,6 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie