Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 3,5Exod.3.5

Dieu dit: N'approche pas d'ici, ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Dieu dit: N'approche pas d'ici, ôte tes souliers de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.

KJV

And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest [is] holy ground.

Lecture patristique

3
  • Epiphanius

    Ancoratus

    Ι Petr. 5, 4 — I Petr. 2, 25 — 13f vgl. Mark. 13, 37 — 16 Prov. 29, 28 — 22 Hohel. 1, 7 — 24 f vgl. Exod. 3, 5 L J 1 διαυγάσει L J | ⟨μὴ⟩ * 5 τε ⟨ J 7 * änze τὸ ἐν ὑμῖν ποίμνιον τοῦ θεοῦ«⟩ * 9 ⟨τε⟩ * 12 ήμᾶς L 14 17 ἐκλέξησθε L | ἀγαπάσατε L 23 ἁγίᾳ ⟨ J 24 τοὺς ποιμένας? 25 Μωυσῇ…
  • Epiphanius

    Ancoratus

    bei Georg, p. 86 — 18 Gal. 6, 7 — 19ff damit wird der Gedanke von c. 107, 1 wieder aufgenommen — 20 Exod. 3, 5 — 22 Jes. 53, 6 — 24 vgl. Tit. 3, 5 L J Anast. Sin. (bis Ζ. 18) 1 Ἀμμοραίων L 2 Ἀμμοραῖον L 6 δὲ ⟨ J 9 ναχώρ 1] ἀχώρ J 12 Ἀμιναδὰμ beide Male L J 14—16 lautet bei Anast.…
  • Origen

    Commentarii In Evangelium Joannis

    40. — 17 Vgl. Matth. 25, 21. — 18 Vgl. Matth. 7, 13. — 19 Vgl. Matth. 11, 12. Luk. 16, 16. — 21 Vgl. Ex. 3, 5. — 24 Joh. 14, 6. — 28 Vgl. Mark. 6, 8f. — 30 Vgl. Exod. 3, 5. — 31 Joh. 1, 23. 6 ὁ über d. Ζ. | 17 ἡ + V | 18 μεγαλοσάρκων] φιλοσάρκων V | 27 ὁ + We. λαμβάν[ον φησὶν φησ…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 3,5 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie