Traductions
Louis Segond 1910
Moïse lui dit: Si tu ne marches pas toi-même avec nous, ne nous fais point partir d'ici.
KJV
And he said unto him, If thy presence go not [with me], carry us not up hence.
Moïse lui dit: Si tu ne marches pas toi-même avec nous, ne nous fais point partir d'ici.
Louis Segond 1910
Hébreu original
Louis Segond 1910
Moïse lui dit: Si tu ne marches pas toi-même avec nous, ne nous fais point partir d'ici.
KJV
And he said unto him, If thy presence go not [with me], carry us not up hence.
Philo Judaeus
De Migratione Abrahami
21 τιμῶν τὸ θεῖον ἀνάκη HP 27 πτώματα M, πώματα Α 29 συμπορεύῃ MA: συμπορεύση ΗΡ ἀγάγης Η ἐντεῦθεν“ (Exod. 33, 15)· διότι πᾶσα κίνησις ἡ ἄνευ θείας ἐπιφροσύνης ἐπιζήμιον, καὶ ἄμεινον ἐνταυθοῖ καταμένειν τὸν θνητὸν βίον ἀλητεύοντας, ὡς τὸ πλεῖστον ἀνθρώπων γένος, ἢ πρὸς τὸν οὐρανὸ…
Eusebius of Caesarea
Generalis elementaria introductio (= Eclogae propheticae)
ι’ ἀγγέλων προστασίαν παραιτούμενος ὁ Μωσῆς λέγων, Εἰ μὴ αὐτὸς σὺ συμπορεύῃ, μή με ἀναγάγῃς ἐντεῦθεν.Exod. 33, 15. Ἀλλὰ γὰρ οὐχ οἷόν τε ταῦτα ἐφ’ ἕτερον ἢ ἐπὶ μόνον τὸν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν Θεὸν Θεὸν Λόγον ἀναφέρειν· ὃς μεγάλων ἐφιεμένῳ τῷ Μωσεῖ τὴν τοῦ μείζονος ἐμφαίνει γνῶσιν, παιδ…
Origen
Commentarium In Evangelium Matthaei (Lib. 12-17)
iam non habet »servitutis spiritum in timore, sed spiritum adoptionis filiorum« in dilectione dei. 1 Ex. 33, 15 – 4 f Vgl. 4, 1 – 7ff. 20 Vgl. Röm. 8, 15 – 13 I. Joh. 4, 18–16. 21 Psal. 33, 8 – 18–27 Vgl. Cv Nr. 19 Or.:… οὗτοι οἱ μικροὶ ὠς ἄν ἔτι φοβούμενοι θεὸν καὶ οὔπω ἀγαπῶντε…
Pour une étude immersive de Exode 33,15 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.
Étude approfondie →