Aller au contenu principal
bible.reafit.ai
Exode 5,8Exod.5.8

Vous leur imposerez néanmoins la quantité de briques qu'ils faisaient auparavant, vous n'en retrancherez rien; car ce sont des paresseux; voilà pourquoi ils crient, en disant: Allons offrir des sacrifices à notre Dieu!

Louis Segond 1910

Hébreu original

Traductions

Louis Segond 1910

Vous leur imposerez néanmoins la quantité de briques qu'ils faisaient auparavant, vous n'en retrancherez rien; car ce sont des paresseux; voilà pourquoi ils crient, en disant: Allons offrir des sacrifices à notre Dieu!

KJV

And the tale of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish [ought] thereof: for they [be] idle; therefore they cry, saying, Let us go [and] sacrifice to our God.

Lecture patristique

2
  • Various

    Patrologia Latina Vol. 205 (Migne)

    templum. Tabernaculum viderent.] Recte ut patet ex Glossa tum ordinaria cum morali in c. XXXVIII, Exod. v. 8. M. et V. Et egressuri tabernaculum, mundabant et abstergebant lacrymas, si quas in se esse viderint. M. Ad hoc.] Forte Magister Petrus Cantor auctor noster V. non leg…
  • Tonneau

    CSCO 153 (Syr 72) — CSCO 153 (Syr 72) - Tonneau 1955 - Ephraem Syri in Genesim et in Exodum - V (versio)

    conquesti sunt ad Dominum de domo Moysis eoram Moyse, 1 ECH Υ 1 8. ? Id est, non intili γι ? Ex. v, 6-9, b Quintili vel Berti mensibus, sed Aprili. 15 20 28 30 H E 25 SECTIO IV, $ 6. vip 41 -- : ; 115 dixit Moyses Domino : A (die ) quo locutu…

Aller plus loin

Pour une étude immersive de Exode 5,8 — méditation, lectio divina, exégèse, théologie — découvre Open Study Bible.

Étude approfondie